ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz


 
ФорумФорум  ПорталПортал  РегистрацияРегистрация  Правила форумаПравила форума  Последние изображенияПоследние изображения  Вход  Транслит  

Поделиться | 
 

 Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1 ... 21 ... 38, 39, 40
АвторСообщение
gulsum
*Роза ветров*
*Роза ветров*
gulsum

Количество сообщений : 4446
Возраст : 39
Я - Герой! Я - Герой! : я такая молодец! У меня зоркий глаз)))
Откуда : Анатолия..Сибирь
Дата регистрации : 2009-12-03
Репутация : 7
Очки Очки : 57261

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 06 2010, 11:57

kocaman за мужа вимимо верунька приняла
мне тоже раньше так казалось Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 786347
Вернуться к началу Перейти вниз
Yakamoz
*Лунная дорожка*
*Лунная дорожка*
avatar

Количество сообщений : 8169
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Дата регистрации : 2007-12-31
Репутация : 9
Очки Очки : 64335

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyЧт Янв 07 2010, 00:02

böyle - так, употребляется аналогично
Verunka пишет:
böyle böyle - это как перевести можно? [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
так так
еще есть şöyle böyle - так-сяк
Вернуться к началу Перейти вниз
Verunka
Завсегдатай
Verunka

Количество сообщений : 506
Возраст : 41
Откуда : Турция - Адана
Дата регистрации : 2009-09-22
Репутация : 0
Очки Очки : 54002

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyЧт Янв 07 2010, 08:21

Спасибо, Яка! [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Вернуться к началу Перейти вниз
Kedi
*Просто Кыся*
*Просто Кыся*
Kedi

Количество сообщений : 12371
Возраст : 52
Откуда : таки не поверите..Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-17
Репутация : 7
Очки Очки : 69317
10000 - это много! 10000 - это много! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 1031910m5uhc2jyfc

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyЧт Янв 07 2010, 17:38

А ещй мне нравится aşağı- yükarı употребляемое в случае приблизительного ответа и означающее русский аналог плюс-минус.
Вернуться к началу Перейти вниз
SmiLe
выбирайте сами :)
выбирайте сами :)
SmiLe

Количество сообщений : 1504
Возраст : 46
Дата регистрации : 2009-01-22
Репутация : 0
Очки Очки : 57418

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 13 2010, 11:53

Якуль, и другие девочки, я снова за помощью))
Есть в турецком языке, мож в разговорном, выражение "на одной волне" (ну т.е. когда люди понимают друг друга с полуслова, нет никаких разногласий, разночтений, веселятся и отдыхают одинаково, никто не бубнит....ну в общем, чего мне вам объяснять, вы то понимаете, что я имею ввиду).
А если нет чего-то подобного, то тогда как будет "на одной волне" ?
Вернуться к началу Перейти вниз
Zerina
*Шалунья*
*Шалунья*
Zerina

Количество сообщений : 14098
Возраст : 43
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Откуда : Istanbul- да...
Дата регистрации : 2008-01-02
Репутация : 23
Очки Очки : 68964
10000 - это много! 10000 - это много! : Да-Да-Да!!!!

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 13 2010, 12:42

я бы сказала

biz onunla aynı frekanstayız. - мы с ним на одной волне/частоте.
Вернуться к началу Перейти вниз
SmiLe
выбирайте сами :)
выбирайте сами :)
SmiLe

Количество сообщений : 1504
Возраст : 46
Дата регистрации : 2009-01-22
Репутация : 0
Очки Очки : 57418

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyЧт Янв 14 2010, 13:36

Пасиб, Зериш!
Вернуться к началу Перейти вниз
SmiLe
выбирайте сами :)
выбирайте сами :)
SmiLe

Количество сообщений : 1504
Возраст : 46
Дата регистрации : 2009-01-22
Репутация : 0
Очки Очки : 57418

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyПт Янв 15 2010, 14:13

А как правильно сказать: Желаю тебе, чтобы твоя мечта/надежда сбылась.
Вот тут ümitlerin gerçekleşti ведь уже постфактум, она уже типа сбылась. а там какое время правильно поставить?
Вернуться к началу Перейти вниз
Zerina
*Шалунья*
*Шалунья*
Zerina

Количество сообщений : 14098
Возраст : 43
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Откуда : Istanbul- да...
Дата регистрации : 2008-01-02
Репутация : 23
Очки Очки : 68964
10000 - это много! 10000 - это много! : Да-Да-Да!!!!

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyПт Янв 15 2010, 14:26

изафет можно использовать.

bütün hayallerinin gerçekleşmesini dilerim. - дословно: сбычи всех твоих мечт желаю.

хотя можно и: hayalinin gerçekleşmesini dilerim /если про какую-то одну его мечту/.
Вернуться к началу Перейти вниз
SmiLe
выбирайте сами :)
выбирайте сами :)
SmiLe

Количество сообщений : 1504
Возраст : 46
Дата регистрации : 2009-01-22
Репутация : 0
Очки Очки : 57418

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyПт Янв 15 2010, 14:32

Оооооо, Зерина!!!! Пасиба, дорогая! Прям в точку, все что надо подсказала [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Вернуться к началу Перейти вниз
Zerina
*Шалунья*
*Шалунья*
Zerina

Количество сообщений : 14098
Возраст : 43
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Откуда : Istanbul- да...
Дата регистрации : 2008-01-02
Репутация : 23
Очки Очки : 68964
10000 - это много! 10000 - это много! : Да-Да-Да!!!!

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyПт Янв 15 2010, 14:36

пжаласта Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 466810 .
Вернуться к началу Перейти вниз
Kaliksa
*Mavi Boncuk*
*Mavi Boncuk*
Kaliksa

Количество сообщений : 8298
Возраст : 42
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Откуда : St Petersburg
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 18
Очки Очки : 66764

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 20 2010, 22:06

девчонки переведите пожалста!

en güzel kıyafet insanın gözleridir,bakışlarıdır.güzellik buradan vücuda yayılır...
Вернуться к началу Перейти вниз
Yakamoz
*Лунная дорожка*
*Лунная дорожка*
avatar

Количество сообщений : 8169
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Дата регистрации : 2007-12-31
Репутация : 9
Очки Очки : 64335

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 20 2010, 23:14

Самый красивый наряд (одежда) - глаза и взгляд человека. От них красота по телу разливается (распространяется).
Вернуться к началу Перейти вниз
Kaliksa
*Mavi Boncuk*
*Mavi Boncuk*
Kaliksa

Количество сообщений : 8298
Возраст : 42
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Откуда : St Petersburg
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 18
Очки Очки : 66764

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 20 2010, 23:27

спасибо Якусь!
Вернуться к началу Перейти вниз
Yakamoz
*Лунная дорожка*
*Лунная дорожка*
avatar

Количество сообщений : 8169
Я - Герой! Я - Герой! : Победитель фотоконкурса
Дата регистрации : 2007-12-31
Репутация : 9
Очки Очки : 64335

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyСр Янв 20 2010, 23:33

Расти большая!
Вернуться к началу Перейти вниз
manechka
*Оптимистичная*
*Оптимистичная*
manechka

Количество сообщений : 13096
Откуда : Питер
Дата регистрации : 2008-01-03
Репутация : 10
Очки Очки : 69702
10000 - это много! 10000 - это много! : Ура Манечке!!!

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 40 EmptyВт Янв 26 2010, 21:26

Девульки, я сюда конечно и не суюсь, просто любопытно стало шо здесь написано? Поможите? [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Хм...а может я уже спрашивала [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]

-------

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 40 из 40На страницу : Предыдущий  1 ... 21 ... 38, 39, 40

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz :: Турецкий язык :: Вопросы по турецкому языку-
Перейти: