| Переводим названия продуктов с турецкого | |
|
|
Автор | Сообщение |
---|
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
ESIN *positive thinking*
Количество сообщений : 3902 Возраст : 39 Откуда : Тунис Дата регистрации : 2008-04-08 Репутация : 0 Очки : 62257
| |
| |
AnnaRoza *Скромный Гений*
Количество сообщений : 1684 Откуда : Alanya Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 0 Очки : 60279
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пт Авг 07 2009, 14:11 | |
| А ну-КО КЫСЯ, скажи, знаешь, как будет КИНЗА по-турецки? И вообще, она тут есть? Ну так охота, я ее в России пучками трескала, а брынзой и орешками могу есть целыми днями, не поедая ничего другого. |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
AnnaRoza *Скромный Гений*
Количество сообщений : 1684 Откуда : Alanya Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 0 Очки : 60279
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пт Авг 07 2009, 14:15 | |
| Кинза - это кориандр???????!!!!!!!!!!!!!!! Я ниче в этой жизни не знаю.... ужОс... А как я ее в горшке посажу? Где семена взять? А в сушеном виде она везде есть? |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пт Авг 07 2009, 14:19 | |
| Семена с гуманитарной помощью проси.Мне ль тебя учить? А в сушёном виде молотые семена есть в смеси приправы от фирмы "Arifoğlu" специя называется Garam masala.Там кориандра 43,3% .Продаётся в "Мигросах" |
|
| |
AnnaRoza *Скромный Гений*
Количество сообщений : 1684 Откуда : Alanya Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 0 Очки : 60279
| |
| |
Yakamoz *Лунная дорожка*
Количество сообщений : 8169 Я - Герой! : Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 9 Очки : 64335
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 00:20 | |
| Сумак - приправа такая с кисловатым привкусом, обычно для лука используется. Похожа на пулбибер, только помельче чуть и цвет чуть в сторону фиолетового... Понятно объяснила ща картинку поищу. Нашла, вот Продается во всех маркетах
Последний раз редактировалось: Yakamoz (Пн Авг 17 2009, 00:28), всего редактировалось 1 раз(а) |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Kaliksa *Mavi Boncuk*
Количество сообщений : 8298 Возраст : 42 Я - Герой! : Откуда : St Petersburg Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 18 Очки : 66764
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 00:30 | |
| нэту.... на самом деле пользуюсь только нашими приправами, мне мама год назад привезла кучу разных, так что покупать турецкие не было надобности Спасибо, Ань. |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Kaliksa *Mavi Boncuk*
Количество сообщений : 8298 Возраст : 42 Я - Герой! : Откуда : St Petersburg Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 18 Очки : 66764
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Rumba *Темная*
Количество сообщений : 8992 Возраст : 46 Откуда : Москва Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 9 Очки : 65293
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 10:17 | |
| Лялик, вот так (например) он выглядит в упаковке, но есть и другие варианты: Насчет щедро сыпать - имей в виду, что он имеет кисловатый вкус. Я этот вкус обожаю, но вдруг если слишком щедро насыпешь получится слишком кисло .... не знаю! Кеди, скока вешать в граммах? |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
manechka *Оптимистичная*
Количество сообщений : 13096 Откуда : Питер Дата регистрации : 2008-01-03 Репутация : 10 Очки : 69702 10000 - это много! :
| |
| |
Pulsatilla *Çiçek*
Количество сообщений : 3914 Я - Герой! : Дата регистрации : 2008-02-13 Репутация : 9 Очки : 62570
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 12:42 | |
| Все просто. Сумак (мест.) - измельченные плоды барбариса (отсюда и кислинка), кладем в плов. У Яки в Ашхабаде обязательно должен быть. А ИСОТ, скорее всего ИССОП - вот (хотя...м.б., местное название какого-то из перцев...) Иссоп — ароматическое, пряное, лекарственное и декоративное растение. Иссоп — овощная, эфиро- и медоносная культура, относящаяся к разряду малораспространенных, редких пряно-ароматических растений с сильным горько-пряным вкусом. Молодые стебли, листья, цветки, как свежие, так и сушеные, используются при засолке огурцов, для ароматизации холодных закусок, салатов, мясных и овощных супов, соусов, рагу, жаркого. В кулинарии применение находят в основном сушеные листья верхней трети растения. Лишь салаты из томатов и огурцов приправляют свежей зеленью. Иссоп улучшает вкус блюд из фасоли, гороха. Его добавляют в колбасы, овощные супы, к жареному мясу. Используют при солении маслин, огурцов и томатов. На Востоке иссоп добавляют во фруктовые напитки. Иссоп хорошо сочетается с петрушкой, укропом, сельдереем, фенхелем, мятой, майораном, базиликом. Из-за резкого запаха растение добавляют в блюда в небольшом количестве. Норма закладки сухой зелени на одну порцию (г): в первые блюда — 0,5, вторые — 0,3, в соусы — 0,2. < Лекарственные свойства > В листьях иссопа содержатся урсоловая и омановая кислоты, дубильные вещества, в цветках — флавоноиды иссопин и диосмин.
Последний раз редактировалось: Pulsatilla (Пн Авг 17 2009, 12:48), всего редактировалось 1 раз(а) |
|
| |
Yakamoz *Лунная дорожка*
Количество сообщений : 8169 Я - Герой! : Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 9 Очки : 64335
| |
| |
Pulsatilla *Çiçek*
Количество сообщений : 3914 Я - Герой! : Дата регистрации : 2008-02-13 Репутация : 9 Очки : 62570
| |
| |
AnnaRoza *Скромный Гений*
Количество сообщений : 1684 Откуда : Alanya Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 0 Очки : 60279
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 13:05 | |
| Агааааа, так значит сумак - это барбарис.... вот скока тут живу, столько мучаюсь этим вопросом... В программе Ширвиндта "хочу знать" повар готовил НОХУТ как-то раз, и посыпал сумаком, так Ширвиндт тоже не перевел, а так и сказал: "Посыпаем сОмиком каким -то, короче, кидайте все приправы, что у вас есть"... в принципе он прав:-))) |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 15:23 | |
| Девочки,что то меня сомнения берут по поводу сумака...Я его в виде плодов не молотых ещё знаю,никакой он нафиг не барбарис.У него семена округлой формы и он на ветках типа сорго висит. |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
Pulsatilla *Çiçek*
Количество сообщений : 3914 Я - Герой! : Дата регистрации : 2008-02-13 Репутация : 9 Очки : 62570
| Тема: Re: Переводим названия продуктов с турецкого Пн Авг 17 2009, 15:43 | |
| Это, естественно, не барбарис, Кеди! Но причем здесь это? Я картинок растения не видела...(что ж ты не вывесила сразу, когда вопросы появились?) А название пряностей (как, и, например, названия местные и технические древесин) могут быть свои в каждой области, и ботаник их знать не обязан - это дело техников и поваров-профессионалов. А в Инете дается, что именно барбарисовые ягоды известны под таким названием. И это тоже возможно. Например, ЭБЕНОМ называют древесину и гваякового дерева, и эбенума, и фисташки... Так что, и мы бум учиться(ща пороем..), и ты учись...как завещал великийленин! |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
| Переводим названия продуктов с турецкого | |
|