| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|
|
Автор | Сообщение |
---|
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 63581
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Сб Июл 03 2010, 22:05 | |
| допоможите люди добрые.... тут у мну в соседях словцо новое появилось "канка" типа они его пользуют как "дружбан", но хотелось бы подробнее и поточнее. Вроде сленг со сторони станбула, но могу и ошибаться |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 53 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 70617 10000 - это много! :
| |
| |
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 63581
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 53 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 70617 10000 - это много! :
| |
| |
Damla *Дикая хозяйка*
Количество сообщений : 4002 Возраст : 46 Я - Герой! : Откуда : Стамбик Дата регистрации : 2007-12-30 Репутация : 9 Очки : 64775
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Сб Июл 03 2010, 23:14 | |
| Чуд, муж говорит "kanka" сокращение от "kan kardeş" = такой друг лепший, что аж как брат родной. Еще говорит, новое веяние в произношении "kanki".
Последний раз редактировалось: Damla (Вс Июл 04 2010, 13:14), всего редактировалось 1 раз(а) |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 45 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 67013
| |
| |
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 63581
| |
| |
Irenel Всё больше и больше
Количество сообщений : 96 Откуда : Crimea - Karadeniz Дата регистрации : 2010-04-28 Репутация : 0 Очки : 52698
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вс Июл 11 2010, 17:09 | |
| У меня тут есть несколько фраз моего ТМ, которые хотелось бы перевести политературнее.. Я-то перевела, но через электронный переводчик... Плохо он переводит. Но понятно, что фразы уж дюже интимные [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] . И всё про любовь. Девочки, а кому можно в личку сбросить для перевода? Ну кто язык хорошо знает? Ну стесняюсь я здесь писать.... Личное очень... [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 53 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 70617 10000 - это много! :
| |
| |
Irenel Всё больше и больше
Количество сообщений : 96 Откуда : Crimea - Karadeniz Дата регистрации : 2010-04-28 Репутация : 0 Очки : 52698
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 53 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 70617 10000 - это много! :
| |
| |
Güneş Лаконичная
Количество сообщений : 44 Дата регистрации : 2010-07-13 Репутация : 0 Очки : 51890
| Тема: Переведите песенку, лютфен)) Вт Июл 13 2010, 14:39 | |
| Можно попросить перевод песенки,а?))Даже двух [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] Если это верх наглости, сразу приношу свои извинения Mazlum Çimen "Feryad-ı İsyanım" Mem nelere gark olmadı zinin ateşi için Ferhat dağı delmedimi Şirinin düşü için Kusur ise her saniye her yerde seni anmak Mecnun azmı yemin etti Leylanın başı için
Gözlerinin dokunduğu her mekan memleketim Bakı verde uzamasın gurbetim esaretim Ahmet Arif hasretinden prangalar eskitmiş Beni böyle eskitense prangalı hasretin
Sana yine sana yandım Nesimide dün gece Gözlerinle yüzüleyim bend olayım hallaca Böyle hüküm buyurmuşlar Tanrılar divanında Ha ben sana yollanmışım ha Muhammet miraca
cümle cihan güzellerin yüzlerine ben örsün gözlerin balyozu oldu içerimdeki örsün ruhumdaki fırtınalar merihi usandırdı Nuh'a haber eyleyinde gelsinde tufan görsün Tripkolic "ne olur gitme"
Bu muydu bizim bizmez aşkımız ah yanar kalbim ellerinde yok ki çare gel gitme aşkımızı terk etme öldüm ben aşkından yok ki çare gel gitme hayatımda görmedim ben böyle sevme terk etme
hayatımda tanımadım ben senin gibi sahte doğmaz gönüllerde yaşanır sevgiler de kahpe dilimde mızrak kalbimde
içtim yine sevgilim san aşık şerefine değil şerefsizliğine eğildim yine önünde gözlerim yaş doldu nolur gitme
bu muydu bizim bizmez aşkımız ah yanar kalbim ellerinde yok ki çare gel gitme aşkımızı terk etme öldüm ben aşkından yok ki çare gel gitme hayatımda görmedim ben böyle sevme terk etme
yok elimde ellerin yok yine ben sensizim yokluğunsa derbeder ve yalnız seni özledim ahh gözlerimde tek bir damla kaldı ben sefil gittiğinde öldüm yarim bilmesen de dost kefil sus ve dinle son dört var kaderde de hep dert var sahte gülüşlerse zarar her gün aynı sahne oynar kandırlır insan ve yalan dolu hayatlar gözlerdeyse yaş var şimdi otur ağla yar
bu muydu bizim bizmez aşkımız ah yanar kalbim ellerinde yok ki çare gel gitme aşkımızı terk etme öldüm ben aşkından yok ki çare gel gitme hayatımda görmedim ben böyle sevme terk etme
sensizlik de var kalbimde var evet var malankolik düşlerimin içindeki sorular ellerimde yalnızlığı oynuyor bu aralar anlamam koca bi dünya neden gelir bana dar ben miyim senmisin yoksa hayat mı suçlu sevenlerin dünyasına adeta gölge oldu durmadan vurdu kurdu kahpe oyununu yoruldu bu beden bana görülen buydu
|
|
| |
Verunka Завсегдатай
Количество сообщений : 506 Возраст : 42 Откуда : Турция - Адана Дата регистрации : 2009-09-22 Репутация : 0 Очки : 55302
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 53 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 70617 10000 - это много! :
| |
| |
Güneş Лаконичная
Количество сообщений : 44 Дата регистрации : 2010-07-13 Репутация : 0 Очки : 51890
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Июл 13 2010, 16:23 | |
| - Kedi пишет:
- Знакомых букафф мало.Когда дошла до "кахпе" -задумалась...
похоже, это какой-то устаревший турецкий, архаизмами изобилует песенка.... само название мне знакомый перевел как восставший из-за любви или что-то в этом роде.. а мне вот загорелось и все тут, [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] красивая песня |
|
| |
Güneş Лаконичная
Количество сообщений : 44 Дата регистрации : 2010-07-13 Репутация : 0 Очки : 51890
| |
| |
gulsum *Роза ветров*
Количество сообщений : 4446 Возраст : 39 Я - Герой! : Откуда : Анатолия..Сибирь Дата регистрации : 2009-12-03 Репутация : 7 Очки : 58561
| |
| |
Irenel Всё больше и больше
Количество сообщений : 96 Откуда : Crimea - Karadeniz Дата регистрации : 2010-04-28 Репутация : 0 Очки : 52698
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Ср Июл 14 2010, 01:13 | |
| Девочки, не могли бы вы мне перевести пару фраз? Пожалуйста.
tabiki canım öncelik olarak sen antalya gelmek kendimi sana ispat etmek sana . kocan olacak niteliklerimi göstermek .babalık ruhumu sana göstermek.
Спасибо заранее! |
|
| |
Güneş Лаконичная
Количество сообщений : 44 Дата регистрации : 2010-07-13 Репутация : 0 Очки : 51890
| |
| |
мОринка Старожил
Количество сообщений : 914 Возраст : 41 Откуда : Moskau Дата регистрации : 2008-01-10 Репутация : 6 Очки : 61468
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Чт Июл 15 2010, 16:51 | |
| Irenel, если ещё надо: - Цитата :
- tabiki canım öncelik olarak sen antalya gelmek
kendimi sana ispat etmek sana . kocan olacak niteliklerimi göstermek .babalık ruhumu sana göstermek. Мужчина пытается сказать: "Ну конечно, дорогая! Прежде всего, когда ты приедешь в Анталию, я тебе докажу, какой я есть. Покажу тебе, какой я муж и какой я отец (отчим)." |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 45 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 67013
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 45 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 67013
| |
| |
Güneş Лаконичная
Количество сообщений : 44 Дата регистрации : 2010-07-13 Репутация : 0 Очки : 51890
| |
| |
manechka *Оптимистичная*
Количество сообщений : 13096 Откуда : Питер Дата регистрации : 2008-01-03 Репутация : 10 Очки : 71002 10000 - это много! :
| |
| |
Элис *Фруктяшка*
Количество сообщений : 9074 Возраст : 38 Я - Герой! : Откуда : Москва Дата регистрации : 2008-01-02 Репутация : 20 Очки : 67099 Подарочек :
| |
| |
| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|