| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|
|
Автор | Сообщение |
---|
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 62281
| |
| |
Элька *Карамелька*
Количество сообщений : 9386 Возраст : 41 Откуда : Dnepro-Istanbul Дата регистрации : 2008-01-01 Репутация : 3 Очки : 67906
| |
| |
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 62281
| |
| |
SmiLe выбирайте сами :)
Количество сообщений : 1504 Возраст : 46 Дата регистрации : 2009-01-22 Репутация : 0 Очки : 57418
| |
| |
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 62281
| |
| |
Kaliksa *Mavi Boncuk*
Количество сообщений : 8298 Возраст : 42 Я - Герой! : Откуда : St Petersburg Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 18 Очки : 66764
| |
| |
Chudo *обыкновенное Чудо*
Количество сообщений : 8070 Я - Герой! : Откуда : Белек-Анталья-Турция Дата регистрации : 2009-07-16 Репутация : 9 Очки : 62281
| |
| |
мОринка Старожил
Количество сообщений : 914 Возраст : 41 Откуда : Moskau Дата регистрации : 2008-01-10 Репутация : 6 Очки : 60168
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Пт Фев 26 2010, 22:56 | |
| А я, как любитель всего молодёжного и современного уже привыкла ко всем этим сокращениям, мне нра. Я и сама стараюсь их употреблять и даже прошу, чтоб мне ещё чонить рассказали наподобие нападжаза, наптына, беклийома и т.п. Мы ведь сами почти всегда слова коверкаем в родном языке (здесь или в устной речи), делая это специально, ибо так современнее и смешнее зачастую. |
|
| |
Kaliksa *Mavi Boncuk*
Количество сообщений : 8298 Возраст : 42 Я - Герой! : Откуда : St Petersburg Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 18 Очки : 66764
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Пт Фев 26 2010, 23:00 | |
| в моем круге общения кстати именно турки московские чаще всего употребляют такой сленг сокращений и коверканий слов в русской речи прива, оки, чмоки, споки и прочее)))) [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] ладно чейта мы расфлудились то это к переводам отношения не имеет))) |
|
| |
елизавета *Счастливая*
Количество сообщений : 2555 Возраст : 51 Откуда : Россия-матушка Дата регистрации : 2009-11-14 Репутация : 0 Очки : 55515
| |
| |
Rumba *Темная*
Количество сообщений : 8992 Возраст : 46 Откуда : Москва Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 9 Очки : 65293
| |
| |
елизавета *Счастливая*
Количество сообщений : 2555 Возраст : 51 Откуда : Россия-матушка Дата регистрации : 2009-11-14 Репутация : 0 Очки : 55515
| |
| |
Юляша Лаконичная
Количество сообщений : 33 Дата регистрации : 2009-08-06 Репутация : 0 Очки : 53983
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Мар 30 2010, 17:56 | |
| всем привет огромный!! помогите поделиться радостью с нашими турецкими друзьями, переведите пожалуйста. Дорогой, мы купили билеты наконец то. 11 июля прилетаем в Мармарис. До встречи. |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
Rumba *Темная*
Количество сообщений : 8992 Возраст : 46 Откуда : Москва Дата регистрации : 2007-12-31 Репутация : 9 Очки : 65293
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Kaliksa *Mavi Boncuk*
Количество сообщений : 8298 Возраст : 42 Я - Герой! : Откуда : St Petersburg Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 18 Очки : 66764
| |
| |
Юляша Лаконичная
Количество сообщений : 33 Дата регистрации : 2009-08-06 Репутация : 0 Очки : 53983
| |
| |
Юляша Лаконичная
Количество сообщений : 33 Дата регистрации : 2009-08-06 Репутация : 0 Очки : 53983
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
Юляша Лаконичная
Количество сообщений : 33 Дата регистрации : 2009-08-06 Репутация : 0 Очки : 53983
| |
| |
Julast *Лакомая*
Количество сообщений : 13406 Возраст : 53 Откуда : Сиреневый туман Дата регистрации : 2007-12-29 Репутация : 12 Очки : 70595 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Ср Мар 31 2010, 23:15 | |
| Юляша, вот хоть ты мне скажи - а приедешь туда и как общаться с ашкымкой будешь??? Я сама в свое время пыталась, но так и не получалось, без знания импортного языка! А ты как планируешь? |
|
| |
Zerina *Шалунья*
Количество сообщений : 14098 Возраст : 43 Я - Герой! : Откуда : Istanbul- да... Дата регистрации : 2008-01-02 Репутация : 23 Очки : 68964 10000 - это много! :
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Чт Апр 01 2010, 09:21 | |
| Зерка,вот ржака ржакой,но слова бютюн ёзлемимле попробуй на русский перевести по иному.Меня это ёзлем(тоска,чаяние(!!!)вообще в тупик ставит последние 6 лет.Вот скажи мне,как можно тосковать и надеяться-чаять одновременно?Ну соскучился ещё возможен вариант.Но тогда куда это бютюн?Весь соскучался?Ну так и пишу-с тоской по всем членам. |
|
| |
| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|