| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|
|
Автор | Сообщение |
---|
Marinette Завсегдатай
Количество сообщений : 719 Я - Герой! : Откуда : Msk - Tr Дата регистрации : 2010-08-01 Репутация : 0 Очки : 51069
| |
| |
lenok *Удачливая*
Количество сообщений : 4314 Возраст : 44 Я - Герой! : Откуда : CCCP Дата регистрации : 2009-06-25 Репутация : 11 Очки : 58699
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Сб Ноя 03 2012, 22:51 | |
| - Цитата :
- про тряпку ты добавила, Ленок?
Не, Джул, не я. Это подруга попросила ещё про труса добавить, а то вдруг про тряпку не поймёт в том значении котором мы говорим. |
|
| |
lenok *Удачливая*
Количество сообщений : 4314 Возраст : 44 Я - Герой! : Откуда : CCCP Дата регистрации : 2009-06-25 Репутация : 11 Очки : 58699
| |
| |
Julast *Лакомая*
Количество сообщений : 13406 Возраст : 53 Откуда : Сиреневый туман Дата регистрации : 2007-12-29 Репутация : 12 Очки : 70595 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Сб Ноя 03 2012, 23:13 | |
| - Marinette пишет:
- У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri, мне нужно второе значение (они его употреляют в шутку), про бродягу и мошенника это я знаю
у нас, в России, Маринет)), бродяга, хулиган говорят на преступном арго, имея в виду как раз мошенник, преступник. |
|
| |
lenok *Удачливая*
Количество сообщений : 4314 Возраст : 44 Я - Герой! : Откуда : CCCP Дата регистрации : 2009-06-25 Репутация : 11 Очки : 58699
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вс Ноя 04 2012, 00:47 | |
| - lenok пишет:
- Девочкиии, помогите перевести.
Отбой! Перевели ужо. Но если будет желание, то переведите, плиз. Мне тоже интересно. Может ли быть другое написание. |
|
| |
Marinette Завсегдатай
Количество сообщений : 719 Я - Герой! : Откуда : Msk - Tr Дата регистрации : 2010-08-01 Репутация : 0 Очки : 51069
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вс Ноя 04 2012, 01:56 | |
| - lenok пишет:
-
- Цитата :
- У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri,
Я знаю ещё как хулиган ( в шутку) во, точно, хулиган скорее всего можно перевести, спасибо |
|
| |
Marinette Завсегдатай
Количество сообщений : 719 Я - Герой! : Откуда : Msk - Tr Дата регистрации : 2010-08-01 Репутация : 0 Очки : 51069
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Пн Ноя 19 2012, 21:13 | |
| Девочки, турчанки, хелп, кто может красиво перевести?
1. HARÇ YATIRILDIĞINA DAİR DEKONT
2. GEÇİMİNİ NASIL SAĞLADIĞINA DAIR BELGE
3. SAĞINMA BAŞVURU SAHİPLERİ İÇİN ...
Спасибо! |
|
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Чт Ноя 22 2012, 12:03 | |
| Насчёт serseri,сталкивалась я с этим словом и употребляла в значении "хулиган",за что была нещадно бита.Как выяснилось это (не исключено,что в определённых кругах)-достаточно тяжёлое даже типа ругательства.Хотя ни один из словарей этого не пишет,а только лишь значение=хулиган,бродяга,плут. |
|
| |
Marinette Завсегдатай
Количество сообщений : 719 Я - Герой! : Откуда : Msk - Tr Дата регистрации : 2010-08-01 Репутация : 0 Очки : 51069
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Чт Ноя 22 2012, 15:40 | |
| Я сериалы смотрю местные, так сказать, что лучшего познания языка, так вот в одном из сериалов употребление этого слова понятно, перечислялись, кто сидят в тюрьме, hırsızlar, katiller ve serseri. А в другом сериале, пара молодеженов, и жена постоянно называла своего мужа serseri, при этом улыбаясь и шутя. А потом еще вдобавок свекровь меня назвала пару раз этим словом, и это тоже было в шутку и смеясь. Вот я и задумалась, что же оно значит в шутку. Так что Кеди, наверное нужно точно знать, когда его можно употребить и чтобы еще правильно поняли)))))
|
|
| |
svet la Новичок
Количество сообщений : 3 Дата регистрации : 2013-07-10 Репутация : 0 Очки : 39613
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
svet la Новичок
Количество сообщений : 3 Дата регистрации : 2013-07-10 Репутация : 0 Очки : 39613
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
svet la Новичок
Количество сообщений : 3 Дата регистрации : 2013-07-10 Репутация : 0 Очки : 39613
| |
| |
Kedi *Просто Кыся*
Количество сообщений : 12371 Возраст : 52 Откуда : таки не поверите..Стамбул Дата регистрации : 2008-01-17 Репутация : 7 Очки : 69317 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Пт Июл 12 2013, 16:49 | |
| Не берите в голову .Здесь всё может быть именем,причём как мужским ,так и женским.После того,как говорят Бюлент ханым(ну это певец такое Бюлент Эрсой,был мужиком,стал бабой,транс в общем) меня уже ничем не порадуешь. Ляль,а женской имя вроде как Джемиля?Cemila ?Хотя,опять повторюсь,что невозможное -возможно. |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Anastasiya1995 Лаконичная
Количество сообщений : 27 Откуда : Россия, Москва Дата регистрации : 2013-09-17 Репутация : 0 Очки : 38947
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Сен 17 2013, 14:18 | |
| Помогите пожалуйста! Переведите на турецкий.Очень нужно!Заранее благодарю. Bilal, милый мальчик мой, ты мне очень понравился. Прости,если я в чём-то была не права перед тобой, но когда я уезжала из Турции, я плакала, хотела тебя найти. Я думала, я нужна была тебе только для несерьезных отношений, секса. Ещё некоторые люди, сказали мне,что я тебе не нужна, что ты меня не любишь, потому что у тебя есть любимая девушка. Получается, ты меня обманул?Ты не свободный? Развей мои сомнения или прощай. |
|
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Сен 17 2013, 16:11 | |
| Bilal, canım. Ben senden çok hoşlandım. Eğer yanlış bişey yaptıysam özür dilerim, ama Türkiye'den giderken ağlıyor ve seni bulmaya çalışıyordum. Ciddi olmadığını düşünüyordum, sen benle sadece cinsel ilişkiler için beraber olduğunu sandım. Bana ihtiyacın olmadığını, başka bir sevgilin olduğunu söylediler bana. Demek ki bana yalan söyledin? Hayatında başka biri mi var? Ya şüphelerimi yok et, ya da hoşçakal.
Девушка, не страдайте так из-за него, прошу Вас... Поищите его на сайте kunstkamera.net |
|
| |
Anastasiya1995 Лаконичная
Количество сообщений : 27 Откуда : Россия, Москва Дата регистрации : 2013-09-17 Репутация : 0 Очки : 38947
| |
| |
Lale *Волшебница*
Количество сообщений : 9501 Возраст : 44 Откуда : Стамбул Дата регистрации : 2008-01-07 Репутация : 13 Очки : 65713
| |
| |
Oksana *Мальва*
Количество сообщений : 13037 Откуда : Украина Дата регистрации : 2008-01-30 Репутация : 12 Очки : 68764 10000 - это много! :
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Сен 17 2013, 20:44 | |
| - Anastasiya1995 пишет:
- Спасибо вам огромное, вы первая кто откликнулись на мою просьбу!)Да его там вроде нету)
там мало кто есть если курортник, то просто будьте аккуратны, с нми лучше перебдеть, чем недобдеть |
|
| |
Anastasiya1995 Лаконичная
Количество сообщений : 27 Откуда : Россия, Москва Дата регистрации : 2013-09-17 Репутация : 0 Очки : 38947
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Сен 17 2013, 21:09 | |
| Если вам не сложно переведите последний раз, его ответ, пожалуйста ben seni çok seviyorum hayatımda da kimse yok anladın mi kim bunları sana söylüyor bana inanmiyorsan benimle konuşma o zaman ben seninle gelecekte birlikte olmak istiyordum И скажите, как по-турецки будет : " Я тебе правда нужна?" |
|
| |
Anastasiya1995 Лаконичная
Количество сообщений : 27 Откуда : Россия, Москва Дата регистрации : 2013-09-17 Репутация : 0 Очки : 38947
| Тема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) Вт Сен 17 2013, 21:10 | |
| - Oksana пишет:
- Anastasiya1995 пишет:
- Спасибо вам огромное, вы первая кто откликнулись на мою просьбу!)Да его там вроде нету)
там мало кто есть если курортник, то просто будьте аккуратны, с нми лучше перебдеть, чем недобдеть В смысле перебдеть?) |
|
| |
| Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) | |
|