ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz


 
ФорумФорум  ПорталПортал  РегистрацияРегистрация  Правила форумаПравила форума  Последние изображенияПоследние изображения  Вход  Транслит  

Поделиться | 
 

 Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1 ... 9 ... 14, 15, 16  Следующий
АвторСообщение
Marinette
Завсегдатай
Marinette

Количество сообщений : 719
Я - Герой! Я - Герой! : ура герою!!!
Откуда : Msk - Tr
Дата регистрации : 2010-08-01
Репутация : 0
Очки Очки : 51069

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСб Ноя 03 2012, 22:31

У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri, мне нужно второе значение (они его употреляют в шутку), про бродягу и мошенника это я знаю Smile
Вернуться к началу Перейти вниз
lenok
*Удачливая*
*Удачливая*
lenok

Количество сообщений : 4314
Возраст : 44
Я - Герой! Я - Герой! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 C6dc903c948c
Откуда : CCCP
Дата регистрации : 2009-06-25
Репутация : 11
Очки Очки : 58699

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСб Ноя 03 2012, 22:51

Цитата :
про тряпку ты добавила, Ленок?
Laughing
Не, Джул, не я. Это подруга попросила ещё про труса добавить, а то вдруг про тряпку не поймёт в том значении котором мы говорим.
Вернуться к началу Перейти вниз
lenok
*Удачливая*
*Удачливая*
lenok

Количество сообщений : 4314
Возраст : 44
Я - Герой! Я - Герой! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 C6dc903c948c
Откуда : CCCP
Дата регистрации : 2009-06-25
Репутация : 11
Очки Очки : 58699

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСб Ноя 03 2012, 22:53

Цитата :
У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri,
Я знаю ещё как хулиган ( в шутку)
Вернуться к началу Перейти вниз
Julast
*Лакомая*
Julast

Количество сообщений : 13406
Возраст : 53
Откуда : Сиреневый туман
Дата регистрации : 2007-12-29
Репутация : 12
Очки Очки : 70595
10000 - это много! 10000 - это много! : вот так болтуха :)

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСб Ноя 03 2012, 23:13

Marinette пишет:
У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri, мне нужно второе значение (они его употреляют в шутку), про бродягу и мошенника это я знаю Smile

у нас, в России, Маринет)), бродяга, хулиган говорят на преступном арго, имея в виду как раз мошенник, преступник.
Вернуться к началу Перейти вниз
lenok
*Удачливая*
*Удачливая*
lenok

Количество сообщений : 4314
Возраст : 44
Я - Герой! Я - Герой! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 C6dc903c948c
Откуда : CCCP
Дата регистрации : 2009-06-25
Репутация : 11
Очки Очки : 58699

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВс Ноя 04 2012, 00:47

lenok пишет:
Девочкиии, помогите перевести.
Отбой! Перевели ужо.
Но если будет желание, то переведите, плиз. Мне тоже интересно. Может ли быть другое написание.
Вернуться к началу Перейти вниз
Marinette
Завсегдатай
Marinette

Количество сообщений : 719
Я - Герой! Я - Герой! : ура герою!!!
Откуда : Msk - Tr
Дата регистрации : 2010-08-01
Репутация : 0
Очки Очки : 51069

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВс Ноя 04 2012, 01:56

lenok пишет:
Цитата :
У меня тоже вопрос, как перевести слово serseri,
Я знаю ещё как хулиган ( в шутку)

во, точно, хулиган скорее всего можно перевести, спасибо Smile
Вернуться к началу Перейти вниз
Marinette
Завсегдатай
Marinette

Количество сообщений : 719
Я - Герой! Я - Герой! : ура герою!!!
Откуда : Msk - Tr
Дата регистрации : 2010-08-01
Репутация : 0
Очки Очки : 51069

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyПн Ноя 19 2012, 21:13

Девочки, турчанки, хелп, кто может красиво перевести?

1. HARÇ YATIRILDIĞINA DAİR DEKONT

2. GEÇİMİNİ NASIL SAĞLADIĞINA DAIR BELGE

3. SAĞINMA BAŞVURU SAHİPLERİ İÇİN ...

Спасибо!
Вернуться к началу Перейти вниз
Kedi
*Просто Кыся*
*Просто Кыся*
Kedi

Количество сообщений : 12371
Возраст : 52
Откуда : таки не поверите..Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-17
Репутация : 7
Очки Очки : 69317
10000 - это много! 10000 - это много! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 1031910m5uhc2jyfc

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyЧт Ноя 22 2012, 11:57

1.Выписка со счёта
2.Справка подтверждающая наличие средств к существованию
3.Для просителей убежища...
Вернуться к началу Перейти вниз
Kedi
*Просто Кыся*
*Просто Кыся*
Kedi

Количество сообщений : 12371
Возраст : 52
Откуда : таки не поверите..Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-17
Репутация : 7
Очки Очки : 69317
10000 - это много! 10000 - это много! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 1031910m5uhc2jyfc

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyЧт Ноя 22 2012, 12:03

Насчёт serseri,сталкивалась я с этим словом и употребляла в значении "хулиган",за что была нещадно бита.Как выяснилось это (не исключено,что в определённых кругах)-достаточно тяжёлое даже типа ругательства.Хотя ни один из словарей этого не пишет,а только лишь значение=хулиган,бродяга,плут.
Вернуться к началу Перейти вниз
Marinette
Завсегдатай
Marinette

Количество сообщений : 719
Я - Герой! Я - Герой! : ура герою!!!
Откуда : Msk - Tr
Дата регистрации : 2010-08-01
Репутация : 0
Очки Очки : 51069

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyЧт Ноя 22 2012, 15:40

Я сериалы смотрю местные, так сказать, что лучшего познания языка, так вот в одном из сериалов употребление этого слова понятно, перечислялись, кто сидят в тюрьме, hırsızlar, katiller ve serseri. А в другом сериале, пара молодеженов, и жена постоянно называла своего мужа serseri, при этом улыбаясь и шутя. А потом еще вдобавок свекровь меня назвала пару раз этим словом, и это тоже было в шутку и смеясь. Вот я и задумалась, что же оно значит в шутку. Так что Кеди, наверное нужно точно знать, когда его можно употребить и чтобы еще правильно поняли)))))
Вернуться к началу Перейти вниз
svet la
Новичок
svet la

Количество сообщений : 3
Дата регистрации : 2013-07-10
Репутация : 0
Очки Очки : 39613

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 16:45

Девочки,помогите пожалуйста разобраться ,как пишется мужское имя Джамиле(примерно так звучит).спасибо заранее большое
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 17:46

Джамиле - это женское имя, мужское наверно Джемиль имелось в виду - Cemil.
Вернуться к началу Перейти вниз
svet la
Новичок
svet la

Количество сообщений : 3
Дата регистрации : 2013-07-10
Репутация : 0
Очки Очки : 39613

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 19:22

Так в том-то и дело,как то я совсем запуталась.заканчивается точно на е или на ё.а ещё какого то мужского имени созвучного джамиле нет?
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 19:25

На -е- мужские имена не заканчиваются, которые имеют женский и мужской вариант.
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 19:25

Может то не турецкое имя?
Вернуться к началу Перейти вниз
svet la
Новичок
svet la

Количество сообщений : 3
Дата регистрации : 2013-07-10
Репутация : 0
Очки Очки : 39613

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyСр Июл 10 2013, 21:36

Да вот хрен его знает, турок вроде..я ещё и удивилась,что на слух похоже на женское.а переспросить не удобно было))))
Вернуться к началу Перейти вниз
Kedi
*Просто Кыся*
*Просто Кыся*
Kedi

Количество сообщений : 12371
Возраст : 52
Откуда : таки не поверите..Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-17
Репутация : 7
Очки Очки : 69317
10000 - это много! 10000 - это много! : Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 1031910m5uhc2jyfc

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyПт Июл 12 2013, 16:49

Не берите в голову .Здесь всё может быть именем,причём как мужским ,так и женским.После того,как говорят Бюлент ханым(ну это певец такое Бюлент Эрсой,был мужиком,стал бабой,транс в общем) меня уже ничем не порадуешь.
Ляль,а женской имя вроде как Джемиля?Cemila ?Хотя,опять повторюсь,что невозможное -возможно.
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyПт Июл 12 2013, 19:17

Джемиле женское,угу
Вернуться к началу Перейти вниз
Anastasiya1995
Лаконичная
Anastasiya1995

Количество сообщений : 27
Откуда : Россия, Москва
Дата регистрации : 2013-09-17
Репутация : 0
Очки Очки : 38947

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 14:18

Помогите пожалуйста! Переведите на турецкий.Очень нужно!Заранее благодарю.
Bilal, милый мальчик мой, ты мне очень понравился. Прости,если я в чём-то была не права перед тобой, но когда я уезжала из Турции, я плакала, хотела тебя найти.
Я думала, я нужна была тебе только для несерьезных отношений, секса. Ещё некоторые люди, сказали мне,что я тебе не нужна, что ты меня не любишь, потому что у тебя есть любимая девушка. Получается, ты меня обманул?Ты не свободный?
Развей мои сомнения или прощай.
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 16:11

Bilal, canım. Ben senden çok hoşlandım. Eğer yanlış bişey yaptıysam özür dilerim, ama Türkiye'den giderken ağlıyor ve seni bulmaya çalışıyordum. Ciddi olmadığını düşünüyordum, sen benle sadece cinsel ilişkiler için beraber olduğunu sandım. Bana ihtiyacın olmadığını, başka bir sevgilin olduğunu söylediler bana. Demek ki bana yalan söyledin? Hayatında başka biri mi var?
Ya şüphelerimi yok et, ya da hoşçakal.

Девушка, не страдайте так из-за него, прошу Вас...
Поищите его на сайте kunstkamera.net
Вернуться к началу Перейти вниз
Anastasiya1995
Лаконичная
Anastasiya1995

Количество сообщений : 27
Откуда : Россия, Москва
Дата регистрации : 2013-09-17
Репутация : 0
Очки Очки : 38947

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 19:58

Спасибо вам огромное, вы первая кто откликнулись на мою просьбу!)Да его там вроде нету)
Вернуться к началу Перейти вниз
Lale
*Волшебница*
*Волшебница*
Lale

Количество сообщений : 9501
Возраст : 44
Откуда : Стамбул
Дата регистрации : 2008-01-07
Репутация : 13
Очки Очки : 65713

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 20:35

Пожалуйста Smile Желаю, чтоб у Вас все было хорошо. Удачи.
Вернуться к началу Перейти вниз
Oksana
*Мальва*
*Мальва*
Oksana

Количество сообщений : 13037
Откуда : Украина
Дата регистрации : 2008-01-30
Репутация : 12
Очки Очки : 68764
10000 - это много! 10000 - это много! : Ура!

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 20:44

Anastasiya1995 пишет:
Спасибо вам огромное, вы первая кто откликнулись на мою просьбу!)Да его там вроде нету)
там мало кто есть
если курортник, то просто будьте аккуратны, с нми лучше перебдеть, чем недобдеть
Вернуться к началу Перейти вниз
Anastasiya1995
Лаконичная
Anastasiya1995

Количество сообщений : 27
Откуда : Россия, Москва
Дата регистрации : 2013-09-17
Репутация : 0
Очки Очки : 38947

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 21:09

Если вам не сложно переведите последний раз, его ответ, пожалуйста
ben seni çok seviyorum hayatımda da kimse yok anladın mi kim bunları sana söylüyor
bana inanmiyorsan benimle konuşma o zaman
ben seninle gelecekte birlikte olmak istiyordum

И скажите, как по-турецки будет : " Я тебе правда нужна?"
Вернуться к началу Перейти вниз
Anastasiya1995
Лаконичная
Anastasiya1995

Количество сообщений : 27
Откуда : Россия, Москва
Дата регистрации : 2013-09-17
Репутация : 0
Очки Очки : 38947

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 _
СообщениеТема: Re: Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)   Перевод (турецко-русский, русско-турецкий) - Страница 15 EmptyВт Сен 17 2013, 21:10

Oksana пишет:
Anastasiya1995 пишет:
Спасибо вам огромное, вы первая кто откликнулись на мою просьбу!)Да его там вроде нету)
там мало кто есть
если курортник, то просто будьте аккуратны, с нми лучше перебдеть, чем недобдеть

В смысле перебдеть?)
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Перевод (турецко-русский, русско-турецкий)

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 15 из 16На страницу : Предыдущий  1 ... 9 ... 14, 15, 16  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ТУРЦИЯ и МЫ - Turkiye ve Biz :: Турецкий язык :: Вопросы по турецкому языку-
Перейти: